“我们总是说,我们希望我们的学生在他们学习和阅读的东西中看到自己,” says Fourth Grade Teacher Jessica Nolan. “我们希望他们那天能看到自己的样子, 而且他们还从他们参观的商店和餐馆中学到了很多关于文化的知识.”
That rang true for many students, 其中一些人以前曾和家人一起去过长街区, 而其他人则是第一次体验.
“我最喜欢雷纳的部分,因为这是我文化的一部分, 看到辣椒箱真的很有趣,” says fourth grader Ruth G. A classmate, Scarlett R., 她说她很高兴能够了解食物来自哪里,以及它属于什么样的文化. 她特别喜欢在宾夕法尼亚通心粉公司品尝奶酪,并了解食材来自意大利的地区.
长期以来,移民一直是澳门新葡新京官方小学的一个研究课题, 而是在去年匹兹堡大学全球研究中心的一个研讨会之后, 低年级教师开始重新设计这一单元,更广泛地关注移民和吸引学生并提高他们学习的新经历. 视觉艺术老师Sarah Ceurvorst结合了来自不同文化的艺术和艺术家的研究, 西班牙语教师布兰达·马丁内斯在她的语言课程中包括西班牙文化, STEM教师Kim Mechling则加入了有关食物来源以及如何种植或制作的课程. 学生们还完成了图书馆管理员萨拉布鲁克的研究组成部分.
Ms. 诺兰说,课堂上有很好的对话,讨论人们搬到一个新地方后想要保留的文化部分, 以及我们如何通过分享和学习这些东西而受益. 但有一样东西是缺失的:一个充满活力的校外体验,将课堂学习以一种新的方式带入生活. 长街区(Strip District)在附近提供了一个完美的机会.
这次旅行包括在雷纳墨西哥食品店停留, La Prima Espresso Company, Stamoolis兄弟希腊和地中海食品, 宾夕法尼亚通心粉公司意大利食品店, Penzeys Spices, Prestogeorge Coffee and Tea, Mancini's Italian Bread Market, and Lotus Asian Foods. In each location, 业主们热情地欢迎这群人, 谈论他们卖的食物,以及这些食物如何代表他们家族的文化, 甚至分享他们的食物/食材的美味. 他们还在塞勒姆的格栅餐厅吃了午餐, enjoying food from North Africa, the Middle East, and India. Ms. 诺兰说,每个老板都对自己的工作充满热情,这对学生们产生了积极而持久的影响.
长街区的访问为四年级学生的移民课程带来了真实的体验, which pull in a lot of historical context. 课程将阅读从19世纪到现在的故事,并讨论人们离开祖国的原因,以及为什么人们在19世纪和20世纪搬到美国. 他们还讨论了旅途中的挑战和在一个新地方定居的问题, 以及即使搬到一个新的国家,保留文化的重要性.
During their Strip District field trip, 学生们注意到,他们所经历的事情是如何与他们最喜欢的课堂阅读相关联的. 在Penzeys香料店闻黑樱桃胡椒让一个四年级学生想起了拉贾尼·拉罗卡(Rajani LaRocca) Midsummer’s Mayhem,讲述了一个女孩的故事,她的家庭来自印度,并在她的创作中使用当地的食材. Classmate Kate S., who had read Inside Out and Back Again by Thanhha Lai, 在参观莲花亚洲食品时,想起了一个角色对越南市场的描述.
Ms. 诺兰说,参观长街区让他的学习经历感觉很完整.
她分享道:“它触动了一切。. “我们希望学生们得到的最大收获是,我们可以通过别人分享的东西体验到生活的丰富. Because of that, 作为同一个国家的一部分,我们可以欣赏每种文化的独特之处.”